Windows Live
™
Home
Profile
People
Mail
Photos
More
▼
Calendar
Events
SkyDrive
Groups
Spaces
Family Safety
Mobile
Downloads
Office Live
All services
MSN
▼
Home
Autos
Games
Money
Movies
Music
News
Sports
Weather
Search people or web
Search people
Search the web
Sign in
菲常推荐之话语篇
菲
►
流言菲语
►
Lists
►
菲常推荐之话语篇
Options
▼
Language
English
Help
Select
Save
to keep your ordering changes or click
Cancel
to revert to your previous list order.
Save
Cancel
本雅明:
一个男人常被他所爱的女人的‘缺点’吸引,不仅是她的怪念头或她的软弱,甚至她脸上的皱纹,斑点,寒酸的衣着,有点歪斜的走路姿态,这些反而比美貌更持久更坚实地把他同这个女人系在一起......在紧张与狂喜的折磨下,我们晕眩的情感犹如鸟群,在女人的涡流里拍打着翅膀翻飞。就像飞鸟在枝叶茂密的树上寻找栖息之处,我们的情感逃匿进女人隐秘的皱纹和有欠雅观的步态里,以及我们所爱恋的肉体上那些小小的疵点里。在那里我们可以安全地躺下来。旁人无论如何猜不到,正是在那些小缺陷和似乎可以挑剔的地方,爱情的箭落了下来。
马丽华:
虚幻的物质世界多么诱人,假如真有来世,我愿生生世世为人,只做芸芸众生中的一个,哪怕一生贫困清苦,浪迹天涯,只要能爱恨歌哭,只要能心遂所愿。
露西·莫德·蒙哥玛丽(加拿大女作家,代表作为『绿山墙的安妮』,1874-1942):
For we pay a price for everything we get or take in this world, and, although ambitions are well worth having, they are not to be cheaply won.任何世间所取,必付出代价,雄心虽值得拥有,却非廉价之物。
欧里庇得斯(古希腊三大悲剧作家之一,另两位是埃斯库罗期和索福克勒斯,480B.C.-406B.C).:
know indeed what evil I intend to do, but stronger than all my afterthoughts is my fury, fury that brings upon mortals the greatest evils.我知道我将犯下的罪行是多么可怕,但比之更甚的是我的愤怒,我的愤怒已经战胜了我的理智。
黛西·贝兹(Daisy May Bates,英国女记者,以研究澳大利亚原住民著称,于十九世纪末搬到澳大利亚与原住民同住直至去世,1863-1951):
No man or woman who tries to pursue an ideal in his or her own way is without enemies.凡是按自己的方式追求理想的人,无不树敌。
华兹华斯(英国湖畔诗派著名诗人,1770–1850,此句出自其名诗『We Are Seven』):
A simple child, that lightly draw its breath, and feels its life in every limb, what should it know of death?一个单纯的小孩,他呼吸,轻快无比,每只手脚都充满了生命,他哪管什么叫死。
安妮·塞克斯顿(美国自白派女诗人,与另一位美国著名女诗人Sylvia Plath——电影『瓶中美人(Sylvia)』的原型——是同班同学,两人都以自杀结束自己的生命):
It doesn't matter who my father was; it matters who I remember he was.我的父亲是什么样的人并不重要,重要的是我心目中的父亲是什么样的人。
威廉·莎士比亚:
Love all, trust a few, do wrong to none.爱所有人,信任少许人,勿伤任何人。
弗朗西斯哥·戈雅(Francisco José de Goya y Lucientes,西班牙浪漫主义画派画家,1746-1828):
Fantasy, abandoned by reason, produces impossible monsters.被理智抛弃的幻想,制造出不存在的怪兽。
伊拉斯谟(中世纪荷兰人文主义思想家、神学家):
What else is the whole life of mortals but a sort of comedy, in which the various actors, disguised by various costumes and masks, walk on and play each one his part, until the manager waves them off the stage.人生如喜剧,人人皆化妆假面,扮演各自角色,直到戏毕离场。
G. K. 切斯特顿(英国作家、文学评论家、神学家,1874-1936):
Fairy tales do not tell children that dragons exist. Children already know that dragons exist. Fairy tales tell children that dragons can be killed.童话故事不会告诉孩子龙的存在,可孩子们已经知道了龙的存在。童话故事告诉孩子龙是可以杀死的。
查尔斯·卓别林:
Nothing is permanent in this wicked world, not even our troubles.在这邪恶的世界上,没有什么能够永久,即使是我们的麻烦也不能。
赫尔曼·梅尔维尔(美国作家、诗人,代表作『白鲸』,1819-1891):
Of all the preposterous assumptions of humanity, nothing exceeds the criticisms made of the habits of the poor by the well-housed, well-warmed, and well-fed.人性中所有荒谬的傲慢里,没什么能超过来自拥有豪宅、温暖和美食的人对穷人的指责。
James Anthony Froud(英国历史学家):
Wild animals never kill for sport. Man is the only one to whom the torture and death of his fellow creatures is amusing in itself.野生动物从不为杀而杀。只有人类才从折磨以及同类的死亡中寻求快感。
作者不详:
One man's wilderness is another man's theme park.一个人的荒野是另一人的主题公园。
西塞罗(Marcus Tullius Cicero,公元前106—前43年,古罗马最杰出的演说家、教育家,古典共和思想最优秀的代表,古罗马文学黄金时代的天才作家):
The lives of the dead are recorded in the minds of the living.生者记忆中,逝者长存。
苏格拉底:
From the deepest desires often come the deadliest hate.最深的欲望总能引起最极端的仇恨。
T. S. Eliot(Thomas Stearns Eliot,托马斯·斯特恩斯·艾略特,诗人、评论家、剧作家,1888-1965):
Between the idea and the reality, between the motion and the act, falls the shadow.在理想与现实之间,在动机与行为之间,总有阴影徘徊。
柏拉图:
We can easily forgive a child who is afraid of the dark; the real tragedy of life is when men are afraid of the light.孩子害怕黑暗,情有可原;人生真正的悲剧,是成人害怕光明。
米兰·昆德拉:
The basis of shame is not some personal mistake of ours, but... that this humiliation is seen by everyone.羞耻的本质并不是我们个人的错误,而是被他人看见的耻辱。
奥斯卡·王尔德(爱尔兰诗人、剧作家,1854-1900):
Man is least himself when he talks in his own person. Give him a mask and he will tell you the truth.当人以自己身份说话的时候,便越不是自己。给他一个面具,他便会告诉你事实。
哈利勒·纪伯伦(著名黎巴嫩诗人、哲学家和艺术家,1883-1931):
Out of suffering have emerged the strongest souls; the most massive characters are seared with scars.受苦能突显坚强的灵魂,最明显的特征就是那伤口痊愈的疤痕。
马克·吐温:
Of all the animals, man is the only one that is cruel. He is the only one that inflicts pain for the pleasure of doing it.在所有的动物中,只有人类是残忍的。他们是唯一将快乐建立在制造痛苦之上的动物。
罗丝·肯尼迪(肯尼迪总统的母亲):
It has been said that time heals all wounds. I do not agree. The wounds remain. In time, the mind, protecting its sanity, covers them with scar tissue, and the pain lessens, but it is never gone.人们都说时间可以治愈一切伤口,我可不这么认为。伤口是一直存在着的。随着时间的流逝,出于保护,伤口被覆盖上疤痕,疼痛随之减轻
Francois La Rochefoucauld(法国作家):
The defects and faults of the mind are like wounds in the body. After all imaginable care has been taken to heal them up, still there will be a scar left behind.思想上的缺陷和弱点正如身体上的创伤,就算用尽一切办法将其治愈,仍然会留下疤痕。
埃尔伯特·哈伯特(英国作家,代表作『致加西亚的信』):
No man needs a vacation so much as the man who has just had one.没有比刚刚度过假的人更需要假期的了。
爱因斯坦:
Whoever undertakes to set himself up as judge in the field of truth and knowledge is shipwrecked by the laughter of the gods.当一个人把自己当成真理和知识的法官时,他将被上帝的嘲笑毁灭。
Francois de La(作家):
We are so accustomed to disguise ourselves to others that in the end we become disguised to ourselves.在人前我们总是习惯于伪装自己,但最终也蒙骗了自己。
黛安·阿勃丝(犹太籍女摄影师):
A photograph is a secret about a secret. The more it tells you the less you know.照片是关于秘密的秘密,它揭示的越多,你知道的就越少。
亚伯拉罕· 林肯:
In the end, it's not the years in your life that count.It's the life in your years.到头来,你活了多少岁不算什么。重要的是你是如何度过这些岁月的。
诺曼· 麦考连(芝加哥大学英国文学教授,他的自传被改编成电影『大河恋』):
It is those we live with and love and should know who elude us(but we can still love them).总是那些我们相处、相爱、本该相知的人在蒙蔽我们。(即便这样,我们仍然爱着他们。)
Albert Pine(英国作家):
What we do for ourselves dies with us.What we do for others and the world remains and is immortal.为自己做的都会随着死去而消逝,为他人和世界所做的将会延续而不朽。
W. H. 奥顿(英国诗人):
Evil is unspectacular and always human.And shares our bed... and eats at our table.恶魔通常只是凡人并且毫不起眼,他们与我们同床,与我们同桌共餐。
哈里耶持·比彻·斯托(新英格兰女小说家、反奴隶制度作家,代表作是『汤姆叔叔的小屋』):
The bitterest tears shed over graves are for words left unsaid and deeds left undone.最痛苦的泪水从坟墓里流出,为了还没有说出口的话和还没有做过的事。
彼得·乌斯蒂诺夫爵士(文化界名人、谐星、英国老牌演员、剧作家、表演艺术家、小说家、社会活动家、歌剧导演):
Unfortunately a super-abundance of dreams is paid for by a growing potential for nightmares.不幸的是,多梦的代价就是噩梦也将随之增多。
爱因斯坦:
A question that sometimes drives me hazy--am I or the others crazy?有时我会迷惑,是我疯了还是其他人疯了?
Robert Oxton Bolton(作家):
A belief is not merely an idea that mind possesses. It is an idea that possesses the mind.信仰不只是一种受头脑支配的思想,它也是一种可以支配头脑的思想。
荣格:
The healthy man does not torture others. Generally it is the tortured who turn into torturers.健康的人不会折磨他人,往往是那些曾受折磨的人转而成为折磨他人者。
歇洛克·福尔摩斯(柯南道尔笔下的名侦探):
When you have eliminated the impossible whatever remains, however improbable,must be the truth.当你排除了所有的不可能,无论剩下的是什么,即使是不可能也一定是真相。
Dr. Thomas Fuller:
With foxes, we must play the fox.遇到狐狸时,我们一定要学会狡猾。
莎士比亚:
Nothing is so common as the wish to be remarkable.没有什么比希望不平凡而更平凡的了。
Euripides:
When love is in excess, it brings a man no honor nor worthiness.爱得太深,会失去所有荣耀和价值。
Euripides(希腊悲剧诗人):
When a good man is hurt, all who would be called good must suffer with him.当一个好人受到伤害,所有的好人定将与其同历磨难。
罗丝·肯尼迪(肯尼迪总统的母亲):
Birds sing after a storm.Why shouldn't people feel as free to delight in whatever sunlight remains to them?鸟儿在暴风雨后歌唱,人们为什么在仍是阳光普照的时候还不尽情感受快乐呢?
赛缪尔·约翰森(英国文豪):
Almost all absurdity of conduct arises from the imitation of those whom we cannot resemble.几乎所有荒谬的行为均源自于模仿那些我们不可能雷同的人。
威廉姆斯·福克纳(美国作家):
Don't bother just to be better than your contemporaries or predecessors. Try to be better than yourself.别自寻烦恼的只想比你同时代的人或是先辈们出色,试着比你自己更出色吧。
爱因斯坦:
Imagination is more important than knowledge.Knowledge is limited. Imagination encircles the world.想象力比知识更为重要。知识是有限的,而想象力则包围着整个世界。
尼采:
When you look long into an abyss, the abyss looks into you.当你凝视深渊时,深渊也在凝视你。
温斯顿·邱吉尔:
The farther backward you can look, the farther forward you will see.你回首看得越远,你向前也会看得越远。
爱默生(美国诗人、散文家、哲学家):
All is riddle,and the key to a riddle... is another riddle.所有的事物都是谜团,而解开一个谜的钥匙……是另一个谜。
Samuel Beckett(当代最著名的荒诞剧作家):
Try again. Fail again. Fail better.再试,再失败,更好地失败。
约瑟夫·康拉德(波兰出生的英国作家)Joseph Conrad:
The belief in a supernatural source of evil is not necessary. Men alone are quite capable of every wickedness. 将邪恶的产生归结于超自然的因素是没有必要的,人类自身就足以实施每一种恶行。
There are no items in this list.
© 2010 Microsoft
Privacy
Terms of use
Code of Conduct
Report Abuse
Account
Feedback